2008年4月10日 星期四

世說"新"語

算算來到新加坡已經一年了,過去對於華語跟國語(台灣稱為國語),或福建話與台語用法上的差異,大多都已經弄清楚,有些以台語的語意來思考,尚能夠理解且記住,有些摻雜了馬來語,對我來說,算是一種新的語言學習吧。

新加坡華語的用法,有很多有趣的地方,像是吃完東西去付錢,這裡習慣講"還錢"。3點25分,習慣講成"3點五個字"。再三個,講成"多三個"。

因此,有趣的對話往往會出現在生活周遭…

"東西你拿著,我去還錢先"
這情況可能是朋友買了東西,準備去櫃檯結帳

"很快,3個字就好瞭"
好比說你拿衣服去修改,老闆回覆說只要15分鐘就幫你改好

"多兩個"
你去買蛋塔,老闆裝了6個後還問你夠不夠,你請他再拿兩個

如果穿插了馬來語,那可真是聽不懂了
"你餓不餓,要不要吃Lodi"
原來是朋友想吃麵包,問問我的意見

"John說他多3個字就會到瞭,阿蓋阿蓋啦"
意思是John差不多再過15分鐘就會到了

記得上次我也不小心回敬了一句讓他們聽不懂的話,總算討回面子

"喂,你講那些什麼543的,聽都聽不懂"

語畢,我同事睜大了眼問我

"你剛剛講了一堆Number,是什麼意思?"


................


前幾天在MSN上跟同事對話,她是個23歲的年輕女生,老喜歡用short form,對連注音文都看不懂的我來說,通常總是要猜個老半天,才知道她在講什麼
BRB = Be Right Back
NVM= Never Mind
OMG= Oh My God
LOL=Laugh Out Loud

就當我頭昏腦脹時
沒想到突然又跑出一個 "KNS"
我抓破了頭皮,怎麼也猜不出來是什麼意思
後來找到個機會私下問她

"喂,什麼是KNS啊?"


"KNS都不懂??? KNS就是……"


"嘎哪賽!!!"


我的媽啊~


註:嘎哪賽是福建話"很像大便"的意思,形容一個人長得很醜,或東西很爛的意思


1 則留言:

匿名 提到...

hello,你好.
我是下下週要到新加坡工作的Maggie.
剛好逛到你的Blog.
留言紀念Lah~~